طرح مشاوره EDU GOLD

| ظرفیت محدود!

ورود | ثبت نام

Warning: imagecreatefrompng(https://mozafarinia.com/wp-content/themes/ostadsho/assets/images/bg1.png): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.0 403 Forbidden in /home/mozafar4/public_html/wp-content/themes/ostadsho/functions.php on line 0

Warning: imagecreatefrompng(https://mozafarinia.com/wp-content/themes/ostadsho/assets/images/bg2.png): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.0 403 Forbidden in /home/mozafar4/public_html/wp-content/themes/ostadsho/functions.php on line 0

Warning: imagecreatefrompng(https://mozafarinia.com/wp-content/themes/ostadsho/assets/images/bg3.png): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.0 403 Forbidden in /home/mozafar4/public_html/wp-content/themes/ostadsho/functions.php on line 0

Warning: imagecolorallocate() expects parameter 1 to be resource, bool given in /home/mozafar4/public_html/wp-content/themes/ostadsho/functions.php on line 0

Warning: imagecopy() expects parameter 2 to be resource, bool given in /home/mozafar4/public_html/wp-content/themes/ostadsho/functions.php on line 0
captcha

معرفی رشته مترجمی زبان عربی

خواندن این مطلب
6 دقیقه

زمان میبرد!

مترجمی زبان عربی جزء رشته‌­های گروه انسانی است.

شاید تصور شما این است که رشته‌ی زبان و ادبیات عربی مثل درس عربی است که در دوره‌ی دبیرستان آموزش داده می­شد، اما این تصور اشتباه است.

 

این رشته بسیار گسترده و پیچیده‌­تر از زمان دبیرستان است.

در دبیرستان شما فقط قواعد ابتدایی و صرف فعل­‌های پایه­‌ریزی‌شده را آموزش می­بینید، اما در دانشگاه با دروسی مثل تاریخ ادبیات‌ عرب‌ در دوره‌های‌ مختلف‌ اعم‌ از تاریخ ادبیات عصر جاهلی‌، عصر اموی‌، عصر عباسی، دوره‌ی انحطاط و دوره‌ی معاصر، متون‌ نظم‌ و نثر در دوره‌های مختلف تاریخی‌، ادبیات‌ تطبیقی‌، نامه‌نگاری و خلاصه‌نویسی‌، مکالمه‌، انشا و فن‌ ترجمه‌ آشنا می­شوید.

 

در مترجمی زبان عربی، علاوه‌بر مباحث مشترک با رشته زبان و ادبیات عربی، دروسی شامل فنون و روش‌­­های ترجمه، مبانی نظری ترجمه، ترجمه‌ی شفاهی همزمان، واژه­ شناسی و معادل­ گزینی در ترجمه را نیز می­‌گذرانید که درنهایت موجب تبحر در ترجمه، که شامل فارسی به عربی و عربی به فارسی است، می­شود.

 

در ادامه به جزئیات بیشتری از این رشته می­پردازیم.

در این مقاله می‌خوانیم:

بازار کار و موقعیت شغلی رشته‌ی مترجمی زبان عربی

بعد از فارغ‌­التحصیلی می‌توانید در دارالترجمه­‌ها، سفارت­خانه‌ها، دفاتر محضری و اسناد رسمی، خبرگزاری‌­ها، و یا به‌عنوان مترجم سیّار، استاد دانشگاه یا مدرس خصوصی مشغول به کار شوید.

 

همچنین فارغ­‌التحصیلانی که تسلط کامل بر این زبان دارند، می­توانند در آزمون­‌های اداره‌ی فنی قوه‌ی قضائیه شرکت کرده و با موفقیت در این آزمون به‌عنوان مترجم رسمی دادگستری، مجوز تأسیس دارالترجمه‌ی خود را بگیرند.

 

 

دروس مرتبط با دبیرستان

دروس ادبیات فارسی و عربی از درس‌های کاربردی در این رشته هستند.

 

 

چارت درسی دانشگاهی

چارت درسی دانشگاه‌­ها معمولاً مشترک است. با‌این‌حال، ممکن است در بعضی واحدهای دانشگاهی تفاوت جزئی وجود داشته باشد.

حال این تفاوت می­تواند فقط در اسم، و محتوای درس یکسان باشد.

 

چارت درسی رشته‌ی مترجمی زبان عربی که برایتان آوردیم، برگرفته از چارت درسی این رشته در دانشگاه تهران و به شرح زیر است:

رشته‌ی مترجمی زبان عربی

گفت و شنود ۱ و ۲ و ۳

صرف و نحو کاربردی با گرایش ترجمه ۱ و ۲ و ۳ و ۴ و ۵ و ۶ و ۷

آشنایی با متون ادب فارسی قدیم

تاریخ ادبیات و متون دوره‌ی اسلامی و اموی

آئین نگارش و ویرایش فارسی

آشنایی با متون ادب فارسی معاصر ۱ و ۲

تاریخ ادبیات و متون دوره‌ی عباسی

آزمایشگاه ۱ و ۲

تاریخ ادبیات و متون دوره‌ی اندلس

فن ترجمه و نظریه­های آن

علوم بلاغت ۱ و ۲ و ۳

آشنایی با اوضاع معاصر کشورهای عربی

آشنایی با فرهنگ لغت‌ها و کاربرد آن‌ها

تاریخ ادبیات و متون دوره‌ی جاهلی

تفسیر موضوعی

متون نظم دوره‌ی عباسی ۱ و ۲

تاریخ ادبیات و متون دوره‌ی معاصر ۱ و ۲

ترجمه‌ی متون دینی ۱ و ۲

ترجمه‌ی متون نظامی از عربی به فارسی و برعکس

ترجمه‌ی متون اقتصادی از عربی به فارسی و برعکس

ترجمه‌ی متون تاریخی از عربی به فارسی و برعکس

نگارش ۱ و ۲

روش تحقیق

ترجمه‌ی متون سیاسی از عربی به فارسی و برعکس

ترجمه‌ی متون حقوقی از عربی به فارسی و برعکس

ترجمه‌ی متون رسانه‌ای و فیلمنامه‌ای از عربی به فارسی و برعکس

ترجمه‌ی متون علمی از عربی به فارسی و برعکس

ترجمه‌ی متون ورزشی از عربی به فارسی و برعکس

ترجمه‌ی متون ادبی ۱ و ۲ و ۳

ترجمه‌ی شفاهی

بررسی ترجمه‌های دینی معاصر

پروژه

کارورزی

 

مدت تحصیل

مدت زمان تحصیل در این رشته ۴ سال، معادل ۸ ترم تحصیلی است.

 

 

نقاط قوت رشته‌ی مترجمی زبان عربی

بعد از فارغ‌­التحصیلی می‌توانید در آزمون­ آموزش و پرورش شرکت کنید و بعد از قبولی به استخدام رسمی آموزش و پرورش دربیایید.

 

مثل سایر رشته‌­ها، اگر تا مقطع دکتری ادامه تحصیل دهید، می‌توانید به‌عنوان استاد دانشگاه مشغول به کار شوید.

 

آرامش و امنیت روانی بالایی در این رشته وجود دارد و در حوزه‌ی کاری استرسی متحمل نمی­شوید.

 

شما می‌توانید در آموزشگاه‌­ها زبان عربی را آموزش دهید.

اگر به مترجمی علاقه­‌مند باشید می‌توانید درآمد خوبی کسب کنید، زیرا بازار کتاب‌ ایران نیاز مبرمی‌ به‌ مترجمانی‌ دارد که‌ به‌ زبان‌ عربی‌ و ترجمه‌ تسلط داشته باشند.

معرفی رشته مترجمی زبان عربی

نقاط ضعف رشته‌ی مترجمی زبان عربی

بازار کار خیلی گسترده­ و زیادی برای این رشته وجود ندارد.

این رشته فقط شامل دروس مربوط به عربی است و اگر بدون داشتن علاقه وارد این رشته شوید، تحصیل برایتان سخت خواهد بود.

 

 

ادامه تحصیل

این رشته را می­توانید تا مقاطع کارشناسی‌ارشد و دکتری، در گرایش‌­های مختلف، ادامه دهید.

 

گرایش‌­های رشته‌ی مترجمی زبان عربی در کارشناسی‌ارشد و دکتری

براساس دفترچه‌ی انتخاب‌رشته‌ی سال ۱۴۰۲، رشته‌ی مترجمی زبان عربی شامل ۴ گرایش در کارشناسی‌ارشد می‌شود که عبارت‌اند از:

ادبیات عربی، مترجمی زبان عربی، آموزش زبان عربی، ادبیات تطبیقی فارسی ‌ـ عربی.

و ۲ گرایش در دکتری که عبارت‌اند از:

زبان و ادبیات عربی، مطالعات ترجمه‌ی عربی.

 

 

توانایی­‌های لازم برای رشته‌ی مترجمی زبان عربی

اول از همه باید به این نکته توجه داشته باشید که علاقه به زبان عربی شرط واجب است.

 

نبود علاقه باعث می­شود این رشته کسل­ کننده به‌نظر بیاید. باید قبل از ورود به دانشگاه به‌طور متوسط بر زبان عربی تسلط داشته باشید.

 

معرفی رشته مترجمی زبان عربی

وضعیت اپلای برای رشته‌ی مترجمی زبان عربی

این رشته­ در بخش اپلای وضعیت متوسطی دارد، یعنی اگر توانمندی‌های لازم و دانش زبانی خوبی داشته باشید برای مهاجرت رشته‌ی مناسبی است.

 

 

تیپ‌های شخصیتی مناسب رشته مترجمی زبان عربی

 

طبق آزمون MBTI و شخصیت‌شناسی این آزمون، ۵ تیپ شخصیت مناسب این رشته هستند:

 

INTP (مهندس)، از جمله ویژگی‌­های این شخصیت: درون‌گرا، شمی، فکری، ملاحظه ­کننده، اهل نظریه و تئوری، تحلیل­گر، آینده ­نگر، هدفمند و کمال­گراست.

 

INFP (رؤیاپرداز)، از جمله ویژگی‌­های این شخصیت: درون‌گرا، شمی، احساسی، ملاحظه‌کننده، صبور، حساس، هنرمند، اهل نظریه و تئوری و دارای قوه‌ی تخیل قوی است.

 

INFJ (محرمِ راز)، از جمله ویژگی­‌های این شخصیت: درون‌گرا، شمی، احساسی، داوری‌کننده، اهل نظریه و تئوری، خلاق و آینده ­نگر است.

 

ESFJ (حامی)، از جمله ویژگی­‌های این شخصیت: برون‌گرا، حسی، احساسی، داوری‌کننده، قانون‌مدار، وقت­‌شناس و متعهد است.

 

ISFP (هنرمند)، از جمله ویژگی­‌های این شخصیت: درون‌گرا، حسی، احساسی، ملاحظه‌کننده، خلاق، نوآور، سازگار، صبور و آرام است.

 

 

چالش‌­های این رشته از زبان دانشجویان

  • من خیلی روی زبان عربی تسلط نداشتم و اساتید از ترم اول سر کلاس به زبان عربی صحبت می­کردند و این برای من سخت بود.

 

  • اگر سر کلاس عربی صحبت نمی­کردیم اساتید جواب سؤالات‌مان را نمی­دادند.

 

  • خواندن متن­‌های عربی خیلی سخت بود.

 

 

حرف آخر

مترجمی زبان عربی به شما فرصت­های شغلی زیادی می­دهد، اما باید مهارت و دانش خودتان را در این زمینه بالا ببرید.

اگر به زبان و ادبیات عربی علاقه­ مند باشید، با صبر و پشتکار بالا می‌توانید موفقیت زیادی در این زمینه کسب کنید.

همچنین به این نکته توجه داشته باشید که نباید فعالیت خودتان را محدود به دروس دانشگاه کنید؛ از دوره‌ی دانشجویی نهایت استفاده را ببرید و در کلاس‌های مربوطه شرکت کنید.

می‌توانید در این مسیر از مشاوران متخصص و افرادی که قبلاً این مسیر را پیموده‌اند، راهنمایی بگیرید.

نظرات کاربران



دیدگاهتان را بنویسید